Ce ar trebui să-mi amintesc și cum ar trebui să arate CV-ul meu în engleză?

Când aplicăm pentru un loc de muncă într-o corporație internațională cu sediul în Polonia, vrem să începem să lucrăm într-o companie străină sau pur și simplu un potențial angajator o cere - trebuie să creăm un CV în limba engleză. Cu toate acestea, o traducere 1: 1 a CV-ului nostru profesional polonez nu este o soluție bună în această situație. Deci, cum ar trebui să arate un CV scris în engleză? Ce fraze ar putea fi de ajutor? Citiți mai departe în articolul nostru!

CV englezesc - ce să-ți amintești?

Crearea unui CV în limba engleză necesită cu siguranță multă muncă, dar dacă citim liniile directoare, ne va fi mai ușor să evităm greșelile. Cum se creează un astfel de CV? Ce să ne amintim? Ce fraze vor fi utile? Vă sfătuim.

Cum să vă denumiți CV-ul în engleză?

Primul punct demn de menționat este chiar numele acestui document. Vă rugăm să rețineți că acest lucru este diferit în funcție de țara către care trimiteți CV-ul. Întotdeauna merită să verificați de unde provine compania, dacă astfel de informații nu sunt incluse în reclamă. Două nume sunt utilizate în mod interschimbabil: CV și CV. Pe care să îl folosești?

Termenul CV și CV sunt folosiți alternativ în Australia - dacă pregătim un CV pentru o companie din această țară, ne putem alege singuri și nu ar trebui să fie o problemă. Cu toate acestea, acest lucru nu este întotdeauna cazul.

Termenul CV este utilizat în Marea Britanie și Noua Zeelandă. Când creăm un CV pentru companii din aceste țări, trebuie să ne amintim că se aplică și cronologia înregistrării. Împărțim CV-ul în secțiunea educație, carieră și realizări profesionale, iar documentul adresat întreprinderilor din aceste țări, dacă este necesar, poate fi mai lung de două pagini, ceea ce este cu siguranță diferit de cerințele recrutorilor polonezi.

Pe de altă parte, folosim termenul CV pentru un CV pentru companiile din SUA și Canada. Spre deosebire de CV-ul de mai sus, ar trebui să fie un document scurt (ca în Polonia - maximum două pagini) care să descrie experiența profesională și abilitățile candidatului pentru a lucra într-o funcție dată. Ar trebui să se potrivească locului de muncă pe care încercați să îl găsiți și nu este nevoie de cronologie.

Vezi si

  • Povestirea în CV-ul dvs. este o modalitate de a crea un CV de succes?
  • O alternativă la CV - este întotdeauna necesar un document??
  • Site propriu - alternativă la CV?

Date personale

Prima parte a CV-ului dvs. în engleză și în alte limbi ar trebui, desigur, să fie datele noastre personale. În Polonia, deseori le oferim prea multe - chiar includem starea noastră civilă. Cu toate acestea, dacă pregătim un curriculum vitae în străinătate, trebuie să ne amintim că nu ar trebui să fie plasat nimic în afară de numele și datele de contact. La crearea unui CV, să omitem informații despre starea noastră civilă, sexul sau locul nașterii (data poate fi inclusă, dar nu este cu adevărat necesară).

Aceste date nu ar trebui incluse, deoarece angajatorii nu doresc ca aceștia să fie suspectați de orice discriminare pe baza oricăruia dintre acești factori. Prin urmare, CV-urile cu astfel de date pot fi respinse de la început.

De asemenea, se întâmplă să ne întrebăm cum să ne scriem numele - mai ales dacă are un echivalent în limba engleză. Nu uitați să nu-l schimbați - dacă numele nostru este "Anna ", scrieți acest nume în poloneză, nu "Anne ". Cu toate acestea, merită să nu scrieți caractere poloneze în nume și prenume, astfel încât sistemele pentru prima selecție a CV-urilor să poată citi datele noastre fără probleme. De exemplu, Michał Kwaśniak ar trebui să fie introdus într-un CV străin ca "Michal Kwasniak ".

Fotografie în CV în engleză

Am menționat deja că pentru angajatorii străini menționați în articol, este important să nu fim acuzați de discriminare în vreun fel. Prin urmare, fotografia noastră ar trebui eliminată cu siguranță din CV în limba engleză. În cazul în care compania are un loc polonez și primește un CV, este posibil ca fotografia să nu fie o mare problemă, dar în alte cazuri ne va elimina automat din recrutarea ulterioară..

Scopul carierei

Deși tot mai mulți oameni includ un obiectiv profesional în CV-urile lor, nu este încă o practică obișnuită în Polonia. În țările vorbitoare de limbă engleză, pe de altă parte, un scop profesional într-un CV este obligatoriu. Ar trebui să fie în partea de sus a documentului și să arate că este adaptat companiei și poziției dvs. specifice. 

Numele companiilor

Când creăm un CV în limba engleză, se întâmplă să încercăm să traducem numele companiilor - să nu facem asta. Cu toate acestea, merită să descrieți între paranteze după numele, cel puțin trei cuvinte, ceea ce face compania.

Date din CV

Când creați un CV în limba engleză, este de asemenea important să înregistrați datele. Într-un astfel de document, spre deosebire de cel polonez, data zilei nu este utilizată. Specificăm doar luna și anul, ceea ce este important, luna nu este scrisă cu cifre romane. Data corectă este de exemplu 07/2015 sau iulie 2015.

Cu toate acestea, dacă dintr-un anumit motiv este necesară și o înregistrare zilnică, amintiți-vă că în Marea Britanie vom salva data în aceeași ordine cu care are loc în țara noastră, adică 15/07/2015, în timp ce în Statele Unite urmează o lună o zi așa că vom scrie această dată diferit: 15.07.2015.

Clauza din CV

Ar trebui să includem o clauză la sfârșitul CV-ului. Cu toate acestea, diferă de poloneză, deci nu ar trebui să inserăm o traducere în CV.

Important!
Clauza actuală care ar trebui inclusă în CV în limba engleză este:
Prin prezenta acord acordul ca datele mele personale incluse în cererea mea să fie prelucrate în scopul procesului de recrutare conform Legii privind protecția datelor cu caracter personal din 29 august 1997, text consolidat: Jurnalul de legi 2016, articolul 922 modificat.

Cunoașterea limbii engleze

Angajatorii, datorită unui CV în limba engleză, află și cât de bune sunt cunoștințele noastre despre această limbă. Prin urmare, trebuie să ne asigurăm că CV-ul nostru este impecabil - mai ales atunci când scriem în CV că știm fluent limba engleză. Să le verificăm cu atenție pentru a evita greșelile, greșelile de tipar, urmele de limbă etc..

Expresii utile

În cele din urmă, vă prezentăm câteva fraze pe care le puteți veni cu siguranță la îndemână atunci când creați un CV în limba engleză.

Educaţie:

  • Licențiat - BA,

  • Master - Master of Science:

    • Master of Science - Maestru De Științe,

    • Master of Arts - Master în Arte în Umanistice,

  • Inginer - inginer.

Secțiuni CV:

  • Date cu caracter personal - date cu caracter personal,

  • Experiență de lucru - experiență profesională,

  • Educație - educație,

  • Abilități cheie - abilități cheie.

Aptitudini:

  • fluență atât scrisă, cât și vorbită,

  • abilități de comunicare foarte dezvoltate - abilități excelente de comunicare,

  • permis de conducere (...) - deține în prezent un (

    ...

    ) permis de conducere,

  • cunoștințe de...,

  • cunoștințe de bază ... - familiaritate cu ... Vă recomandăm: Beneficiul bolii după un avort spontan

Lasă Un Comentariu

Please enter your comment!
Please enter your name here